忍者ブログ
日々の思い出記録帳
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


疾からバトンが回って来たので、回答したいと思いまっすん!


「I LOVE YOU」バトン...

その昔、「I LOVE YOU」を夏目漱石が『月がキレイですね』と訳し、
二葉亭四迷は『わたし、死んでもいいわ』と訳したと言います。
さて、あなたなら「I LOVE YOU」をなんと訳しますか?
もちろん、「好き」や「愛してる」など直接的な表現を使わずにお願いします。


「貴方よりも、先に死にたい」


お疲れ様です。1〜5人の方に回して下さい。
丁 純さん カラノ刃ちゃん


駄っ文だ!!(志◯けん風)
この記事にコメントする
Name
Title
Color
E-Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
無題
私も回答したんだけど、まさかそんな回答がくるとは思わなかったよ(>◇<)
でも、何か共感できる自分がいるよ。
やっぱり、好きな人に置いていかれるのは、嫌だなー。
Posted by 真緒 URL 2009.01.30 Fri 22:00 編集
いらっしゃい!!
私も真緒の読んだよ〜。
すんごいストレートで甘かった!!
個人的には最後の「あなたのことを、忘れない」が好きw

ここで補足説明するのもなんだけど、

・貴方の死顔など見たくありません。
・だから、私より長生きして下さい。
・そして、どうか貴方が逝くまで、私の事を想い続けて下さい。

っていう、なんちゃって三部作な感情を込めたつもり。
…なんだが、言葉って難しいね。
漱石さんや二葉亭四迷さんみたいな素敵な言い回しが思い付かない(苦笑)
感想、ありがとうね!!!
Posted by Caro 2009.01.31 Sat 02:18 編集
この記事へのトラックバック
TrackbackURL:
Calendar
04 2025/05 06
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Search
New Diary
New Comment
[01/26 Caro]
[01/17 真緒]
[12/01 Caro]
[11/29 真緒]
[11/06 Caro]
Profile
HN:
Caro
HP:
性別:
女性
Bar Code
New Trackback

Template "simple02" by Emile*Emilie
忍者ブログ [PR]
PR